Стенограмма конференции или конгресса Секреты грамотной расшифровки

Заказ расшифровки + 7 904 64 226 79

Хорошая расшифровка записи и хорошая стенограмма – это хороший звук. Как вы планируете записывать конференцию. Кто будет отвечать за звук. Будут ли в зале микрофоны – или событие носит локальный характер, и участники конференции или дискуссии будут просто сидеть за круглым столом в буквальном смысле.

Расшифровка конференции, стенограмма отраслевого съезда или текст выступлений на профессиональном форуме может занять до 500 страниц! Это объем расшифровке - целая пачка бумаги! Можно представить объем и вес. Но смысл расшифровки и стенограммы не в объеме, а содержании текста. Распечатка съезда, конференции, форума содержит и выступления, и вопросы из зала, и дискуссионные панели.

Расшифровка записи большого мероприятия (форум, конгресс) опирается на качество звука (звукозаписи). А это работа звукорежиссеров и постановщиков звука в большом зале. Большая и ответственная работа.

Попросите компанию, которая поставляет, монтирует звуковое оборудование и осуществляет звукозапись, провести обязательное тестирование записи звука. Обсудите, что и как должно записываться. Составьте проект звукозаписи. Особенно, если предполагается участие переводчиков, синхронных переводчиков, звучание речи из разных концов зала. Обсудите, что и как должно быть в итоге на звуковых дорожках форума.

Поставьте перед вашими партнерами четкие задачи.

Проведите предварительные переговоры с теми, кто обеспечивает запись звука на конференции. По сути, это и наши прямые партнеры – компании по расшифровке. Именно от них зависит общее качество расшифровки, стенограммы: насколько гладко можно будет работать с аудиозаписью. Именно от них будет зависеть скорость нашей работы и стоимость расшифровки, цена стенограмм конференции.

Расшифровка аудиозаписей Расшифровка видеозаписей Перевод аудио в текст Текст на основе аудиозаписей видеозаписей

ЗАДАЧИ ЗВУКОЗАПИСИ КОНФЕРЕНЦИИ, СЕМИНАРА, КОНГРЕССА

1) Всех выступающих со сцены и всех говорящих из зала - должно быть одинакогов хорошо слышно всем присутствующим. Нужно предусмотреть желание участников высказаться или задать вопрос - для этого нужны "блуждающие" микрофоны в зале. Иначе половина реплик теряется. Слов нет в записи – их невозможно записать в тексте стенограммы. Реплики без микрофона не слышны - и в тексте расшифровки (стенограммы) на их месте стоит тег «неразборчиво».

Даже если вы «ничего в этом не понимаете» – попросите подрядчиков как можно более доходчиво объяснить вам, что они собираются делать в расстановке микрофонов, куда будет выводиться звук, какие критерии звукозаписи и результат их действий. Не довольствуйтесь общими словами – заключите договор, где будут прописаны условия, полностью вас удовлетворяющие.

2) Запись не должна иметь звуковых и фоновых помех, случайных провалов, потери звука, технического гула. Не должно быть эффекта «колонок» и «эха». Голос должен звучать громко и четко.

Многие проблемы звукозаписи можно решить еще на этапе подготовки зала к конференции.

Продумайте сами и обсудите с партнерами формат встречи. Это будут доклады со сцены или вопросы из зала. Это будут доклады и дискуссии в президиуме. Откуда будут раздаваться голоса – кто захочет взять слово, задать вопрос, выступить с репликой. Кого и где должно быть слышно. Если это некий круглый стол – нужно понять, у кого будут микрофоны и в какой последовательности они будут включены. Если в заседании принимают участие 15 – 20 человек и у всех включены микрофоны, идет дискуссия, каждый человек с места выражает свое согласие или несогласие - в записи получится какофония.

Возможно, сами участники будут удовлетворены процессом обсуждения. Но вот расшифровщики вряд ли достанут из записи все голоса, когда все они говорят одновременно. Да, человеческое ухо способно фокусироваться - но вот звукозаписывающая аппаратура запишет обычный шум-гам.

Какие проблемы вскрываются уже после того, как запись сделана.

а) В записи есть помехи: постоянный технический гул. Различные скрипы, свисты и иные механические шумы. Они перекрывают голоса или значительно осложняют работу расшифровщика. Как записать звук чистым – работа звукорежиссера на вашем мероприятии.

б) В записи на первый план выходит фоновый (общий) шум зала, гул голосов, шаги и прочее.

в) Запись мероприятия велась на микрофон видеокамеры. Это самая распространенная ошибка. Это выброшенная запись. Голоса на ней едва различимы, так как камера всегда находится удаленно и снимает с определенного расстояния. А докладчики или слушатели не стремятся говорить с театральной подачей - так, чтобы их на галерке слышали. Они говорят обычно - и голоса их едва различимы. Увы, это полный провал.

в) Голос иностранного спикера и его переводчика записаны «наложением». Такое бывает, если они сидят рядом и пользуются одни микрофоном (а переводчик часто и микрофона не имеет - говорит рядом с микрофоном). Это прямая вероятность потерять и оригинальное выступление, и перевод. Тем более что синхронный перевод на больших конференциях – это часто «общий смысл», и около 20% смысла в процессе перевода проглатывается. Спикер очень много и быстро говорит - переводчик едва успевает донести основной смысл сказанного.

Даже когда переводчик находится в специальной кабинке, а докладчик на сцене могут быть проблемы в записи двух голосов. Звук пишется таким образом, что две дорожки просто накладываются друг на друга. Разобрать в этом «синхроне» хоть что-то - вообще невозможно.

г) Вместе с речью выступающего на трибуне записались частные разговоры и шепот в президиуме. Включены и постоянно работают все микрофоны. Таким образом вместе с выступающим, докладчиком записываются и случайные тихие разговоры тех, кто его слушает. Возможно, они не выводятся на зал. Но их очень хорошо слышно в записи - и часто они перекрывают речь докладчика.

д) Участники не посвящены в то, как они должны действовать с микрофоном. Сейчас это может показаться смешным. Но в процессе общения, обсуждения, дискуссий многие люди просто забывают, что их речь пишется для расшифровки или архива. Чрезмерное приближение к микрофону, излишнее удаление от микрофона. Если держат микрофон в руках – отводят в сторону, опускают, говорят с залом напрямую - и микрофон как бы лишний.

е) Реплики и вопросы из зала (а часто это 50% заседания) не слышны. Людям просто не предоставили микрофоны или не успевают их подать – они что-то кричат из зала. В стенограмме эти места записаны просто и единообразно: «Реплика из зала: неразборчиво, без микрофона». Вот и все, что останется от многочасовой сессии вопросов и ответов.

Мы готовы обсудить с вами вопросы организации звукозаписи до начала мероприятия. Сообщите нам о готовящемся круглом столе, конгрессе или конференции. Предварительное общение поможет и забронировать время расшифровки. Для больших мероприятий это актуально, если хочется все получить быстро, не растягивая на долгие недели.

Контакты: + 7 904 64 226 79, почта info@ima-ges.ru

Свежие Материалы, расшифровка аудио, видео, переводы с аудио, видео.

Рейтинг@Mail.ru